命名

關子賣得夠久了,來公佈一下

f0101100_1921944.jpg


當我剖腹完第二天
婆婆就跟楊老夫人,還有孩子的爹各據病床一頭
認真的開始考慮BABY的名字了
說實在的,在懷孕期間每每跟孩子的爹討論到名字問題
沒有一次是正正經經的,就這樣混到早產...
護士小姐拿了出生屆來說明一番後
終於宣佈期限...在出生兩星期内必須做出決定....



天啊,取一個人的名字的責任是多麼的重大
怎可在2星期之内就做出這麼大的決定呢....
首先孩子的爹大概擠乾腦汁,好不容易念出有限的幾個感覺還不錯的女明星的名字
就宣佈沒輒了
然後我跟楊太夫人就開始翻翻命名手冊的例子
再想些中日文皆可通的名字
而婆婆則負責檢視名字的感覺,筆劃....等各條件
不知婆婆是否是預謀的,當天故意不找公公一起來
老媽為表尊重婆家意見,還問婆婆要不要問公公的意見
只見婆婆非常堅決的搖頭說
「要是讓公公取名字,一定取很普通的名字,萬萬不可....」
.....既然婆婆這麼說...
我跟孩子的爹也放下心中大石頭....好佳在...


就這樣的,提出了幾個名字
明日香(ASUKA/婆婆提出)
珊瑚(SANGO/我,延用我名字裡的一個字,但老公不是很喜歡,因他覺得不公平)
茱莉亞(JURIA/我,但是老公說像暴走族的当て字)
心音(KOKONE/老媽提出,因為自我入院到生產之間每天照三餐聽肚裡baby的心音才能確定她的安危)
遥(HARUKA/老公提出,因為老公喜歡井川遙在宮藤官九郎的連續劇「ぼくの魔法使い」裡的配角腳色...飾演自己井川遥...)
其實我也覺得HARUKA這名字念起來蠻響亮的但是單名「遙」似乎太嫌單薄一點,
還得跟老公姓氏相配,又得用中文念起來不奇怪才可以,
突然靈機一動!!「晴歌」如何?!不但發音相同
「晴れた日の歌のように~」
當個陽光女孩....前途光明又燦爛(可不是小甜甜...)
不但可以繼承媽媽我「晴れ女」的DNA
在中文裡雖與「情歌」同音但是漢字給人家的感覺卻也有點「小說上女主角的感覺...」
把意思轉告給婆婆,獲得大大的贊同!!算起筆畫也沒問題,
第二天就跟老媽一起去大宮的氷川神社給和尚「看」

後來婆婆轉告和尚的意思是說
眾多名字之中這個名字不但念起來響亮
而且字面上也很漂亮,更何況是大家贊成的名字
不用太算筆劃命運一定好的.....

就這樣....由新米爸爸於第二天提出,一件落着!!
我的寶貝從此有了名字.....晴歌HARUKA!!


PS.其實後來禮貌上問了公公一下,
公公也在紙上飛快的寫了兩個名字(想必在家裡想很久)
而婆婆瞄了一下後,就趁公公不在時
跟我說「這樣你了解了吧...就當是和尚沒選上就好囉」
果然不愧是婆婆.....
為了尊重同名者,我就不提取的名字囉....

PS2.MadamYang的朋友都領教過這個「晴れ女」傳奇.....
[PR]

by madamyang2006 | 2007-12-09 18:57 | MY BABY